大使館
電話
領事館
電話

散落在世界各地的罕见杰作



世界各国人民对精神文化方向和谐的渴望,对彼此文学艺术研究的兴趣已经成为一个自然的过程。 特别是伟大的思想家Alisher Navoi的遗产被世界科学和教育界的人们非常感兴趣地研究。
2020年10月19日总统"关于广泛庆祝伟大诗人和思想家阿利舍*纳沃伊诞辰580周年"的决定,是推广我国和国外在纳沃伊研究领域取得的先进经验,广泛推广纳沃伊作品中推广的普遍思想的重要基础。
该决定还规定了Alisher Navoi的任务,将保存在外国的作品手稿的传真副本,可以追溯到他居住在我国的时间,研究它们并将它们呈现给我们的人民。 目前,科学和实际工作仍在继续朝这个方向发展。
纵观世界Navoi的教学和演变,我们见证了Alisher Navoi的工作已经在几个国家进行了研究,如法国,美国,德国,芬兰,荷兰,日本,俄罗斯,他的作品被翻译成几种语言。
在接下来的两年里,我不得不在七个欧洲国家和一些俄罗斯城市出差。 目标是创建一个存储在欧洲基金中的土耳其手稿数据库,该数据库在乌兹别克斯坦不可用,"在塔什干国立东方研究大学实施Yevroturcologica.uz 在关于"创建电子平台"主题的赠款项目的框架内,找到并返回我们的人民乌兹别克斯坦不存在的土耳其手稿。 根据该项目的目标和目标,我在法国,德国,奥地利,捷克共和国,芬兰,瑞士,爱沙尼亚等国家的大型图书馆工作,还检查了几份土耳其手稿,包括Alisher Navoi的作品。
在德国,Alisher Navoi的作品保存在88副本中,法国42,芬兰27,捷克共和国11,瑞士13,爱沙尼亚8,俄罗斯94(这是我所看到的,事实上,可以再次在这些国家的其他城市的 其中,Navoi作品最常保存的资金是德国,法国,俄罗斯的资金。
看看科学来源,我们看到欧洲第一个Navoi的作品是由法国科学家研究的。 世界着名的巴黎国家图书馆拥有42份纳沃伊的作品。
土耳其手稿的描述,包括两卷,由法国科学家埃德加*布洛什(Edgar Bloshe)创作,在本目录中,对Navoi的35手稿作品的副本进行了描述。 在我们的法国科学之旅中,我们设法看到了这个目录以及研究Navoi作品的科学家的科学工作。
早在17世纪,法国就开设了东方研究学校。 Bartolomé d'erbelo de Molenville和François de Berne是这所学校的第一批毕业生,他们还在科学工作中提供了有关Navoi手稿的信息。  特别是,Bartoloméd'erbelo在百科全书"东方图书馆"中提供了有关Navoi传记,作品和作品的第一个信息。 Sylvester de sasi,François-Alfons belen,Henri-pavé de Courteil,Lucien buva等科学家被认为是Navoi作品的第一批研究人员和翻译家。 例如,Henri-pavé de Curteil是欧洲第一个以法语发表诗人作品"discussion ul-lexicon"和"history muluki新手"摘录的人。
在柏林,慕尼黑,德累斯顿,莱比锡等德国城市的大型图书馆,我目睹了我们的诗歌和散文杰作被采纳为眼睛的瞳孔。
在我的科学之旅中,我还结识了德国东方学家根据这些手稿进行的科学研究,这些手稿具有丰富的事实信息,并确信它们在突厥民族文化史上具有重
在德国的图书馆里有Alisher Navoi的作品,如"Hamsa","Lison uttayr","Majolis un-nafois","Hamsat ul-mutahayyirin","Mahbub ul-kulub","history muluki Ajam",它们是在不同时间复制的手稿的副本。 在手稿作品中还有一部独特的作品"Mahbub ul-qulub"副本,复制于公元1238年。
德国何时以及出于何种目的开始对Navoi的作品产生兴趣? 谁是最早描述诗人手稿的人之一? 诗人的哪些作品被翻译成德语? 当然,每个人都对这些问题感兴趣是很自然的。
对德国Alisher Navoi作品的严重兴趣与柏林,慕尼黑和莱比锡大学的突厥学系(XIX-XX世纪)的开放有关。 意识到研究Navoi在突厥学发展中的作品很重要,M.Hartman,A.Kaiser,G.Flugel,T.Benfey,X.Wambery,D.Tshols,M.Gets,T.Mentsel,X.Ritter,A.像curella这样的科学家专注于这方面,试图尽可能多地研究诗人在德 最早描述诗人手稿的学者之一是威廉*佩奇(Wilhelm Perch)和马丁*哈特曼(Martin Hartman)。 在他们关于土耳其手稿描述的科学着作中,他们提供了有关Navoi手稿的详细信息,这些手稿保存在柏林和哥达市的图书馆中。
在他的整个科学生涯中,Wilhelm Perch创作了8卷作品,不仅致力于土耳其手稿,还致力于描述阿拉伯语,波斯语和其他东方手稿,其原件现在保存在哥达市图书馆。 在德国科学史上,没有这样有才华的东方学家和任何其他科学家创造了许多目录。
此外,事实证明,基于对目录的观察对Navoi手稿的描述也反映在Jorg Kraember,Barbara Flemming,Manfred Gotz,Hannah Sokhwayde等科学家创作的科学作品中。
文学家M.Tajikhojaev指出,来自Navoi作品的第一批科学解释性翻译是由Hartman执行的g.Wambury和M.。 两位科学家都创造了一本教科书"查加托伊语言",并作为一个例子,引用了纳沃伊诗歌的摘录与评论。 这篇文章还介绍了一个事实,即1900年Johannes Avetaraniane对Navoi的两个Ghazali译本发表在宗教性质的"烈士ul-haqoyiq"杂志上,1946年Alfred Curella对史诗"Farhad和Shirin"第十七章的翻译发表在"Neue Welt"杂志上,以及关于其他翻译的重要资料。
纳沃伊的作品保存在莫斯科,喀山,新西伯利亚,彼尔姆和俄罗斯其他城市的图书馆。 仅在圣彼得堡市,就有Navoi作品的手稿在3个地方-在东方手稿研究所的基金,圣彼得堡国立大学图书馆和以Saltykov—Tshedrin命名的国家图书馆。 1856年,米哈伊尔*尼基茨基(Mikhail Nikitsky)在圣彼得堡大学东方研究学院就"阿米尔*尼扎米丁*阿利舍尔:作为一个政治家和诗人"的主题进行了第一篇关于纳沃伊在世界上的工作的论文的辩护。 米哈伊尔*尼基茨基本人仔细研究欧洲文学的研究,以及在接近诗人生活的年代创造的波斯和土耳其来源,充分利用它们,并向文学和科学界介绍纳沃伊创造力最重要的方面。
M.Nikitsky将Alisher Navoi的科学和创造性遗产评估为"文学之花中最着名的花朵。"作者通过Jami,Hussein Boykaro,Babur等对Navoi的评估来发展他的想法。 这位科学家告知Navoi在俄罗斯现有的手稿,其中在欧洲并不多,特别是kulliyoti Navoi,其中包含一些作品,是一个独特的来源。 作品包括"Farhad and Shirin","Layli and Majnun","Sab'ai Sayyar","Chihil Hadith","nazm ul-Jawahir","Siroj ul-muslimin","Nasoyim ul-love","Lison ut-tayr","Mahbub ul-kulub","history muluki Ajam","Khamsat ul-mutahayyirin","Majolis un-nafois","surprise ul-abror"—15作品写集中。
之后,M.Nikitsky对Navoi的作品进行了一对一的简短解释,首先是土耳其语,然后是波斯语,并引用了摘录。 作品的描述也给出了Navoi同时代人和欧洲科学家在这方面的观点的例子。
东方科学家Semyon Volyn是第一个描述Navoi作品的人。 在他的科学工作中,科学家告诉我们,在圣彼得堡的基金中,除了"讨论ul-dictionary","Siroj ul-muslimin","Devoni Foni"之外,还有Navoi的所有其他作品。 S.Volyn还在中央档案馆工作了一段时间,即在塔什干的1930-1933期间。 从1935年起,他在当时列宁格勒圣彼得堡的东方手稿研究所担任研究员,对Khorezm来源,突厥文学进行了研究。 他完全了解阿拉伯语,波斯语,乌兹别克语,土耳其语和土库曼语。 不幸的是,这位科学家在1941年陷入了镇压的恶性车轮,并在1943年死于酷刑。
东方科学家V.V.In 他的专着"Mir Alisher与政治生活",Bartold根据手写来源报道了Navoi的历史传记。 科学家Alisher Navoi旨在现实地展示他的人生道路,创造性活动。 

因为在许多来源中,诗人的传记被复盖的地方,Navoi与世界隔绝,darveshsifat仅作为诗意的杰作显示。 V.V.As Bartold揭示了他写给他的研究的缺点,他惊呼,不依赖于明确的来源和历史证据就发表意见不符合科学伦理学。
E.E.Bertels Alisher Navoi是在高度文本训练的基础上认真研究他的创作遗产的东方主义者之一。 对具有一般美学基础的不同民族文学的比较分析有助于科学家确定突厥文学的特异性。 他认为欧洲科学家对自己的观点,包括法国科学家弗朗索瓦*贝伦和德国科学家约瑟夫*冯*哈默*普格什塔尔,"纳沃伊波斯文学的模仿者"是当时东方主义者最大的方法论错误,缺乏对作品本质的理解。 通过他的研究,他拒绝了这种观点,并证明了Navoi作品的独创性。 科学家告知,在分析过程中,作品的注意力,主要是fabulas,仅限于简短的描述,导致错误的结论,即土耳其文学不是一个完整的价值,而是波斯文学的重复。
一般来说,Alisher Navoi专门研究了生活和工作,他的艺术作品的诗意特征,相互文学影响的问题。N.Samoilovich,E.E.Bertels,S.L.Valin,A.N.Kononov,M.Sale等科学家的科学研究构成了俄罗斯导航生物学的主要部分。
今天在乌兹别克斯坦有一本国际杂志"Alisher Navoi",它发表了关于诗人作品的最重要文章。
在2022年的第一期期刊中,Aftondil Erkinov教授概述了他组织Navoi作品世界目录的建议和倡议。 该建议是合理的,如果来自世界各地的导航学家在这方面走到一起,这是值得的。
Alisher Navoi是突厥人民的骄傲和骄傲,是全世界人民的智力财富。 我们伟大的思想家的创造力和积极的结果的世界之旅是真正的幸福和艺术。 正如abraham Haqqul大师正确指出的那样,navoiology是一个极其广泛和广阔的意义领域。 要全面了解它或若有所思地复盖它要困难得多。 当对诗人作品中描述的意义和真理的分析和解释,仿佛在计算他,成为灵魂的责任和必需品,广泛研究了伟大中纳沃伊的不可估量,强大,创造性的个性时,
Navoiology在欧洲今天继续以加快的速度。 诗人的作品正在翻译中,在他生日之际举行国际会议。 因此,欧洲导航学是世界文学批评的重要组成部分,以大量新的信息,分析和解释丰富和丰富了这一领域。 E.E.As 贝特尔斯指出,纳沃伊的作品不是博物馆里的展览,也不是一段历史,它继续存在并再次生活。

古尔诺萨*霍利耶娃,
Uzswlu教授,语言学博士



  ...